(图/ unsplash)
1. It's an entire world of just 64 squares.
I feel safe in it. I can control it. I can dominate it.
这是 64 方格组成的世界,我感觉在里面很安全。我可以控制、掌管那个世界。
主角 Beth Harmon 在 1950 年代晚期遭到弃养,被送进肯塔基州的孤儿院。在孤儿院的日子里,她意外发现自己下西洋棋的天赋。这句台词总结了她热爱西洋棋这项运动的原因:她能够全权掌握自己的人生,不会被除了自己以外的事物伤害。
首先来看到 square 这个单字,在此作为名词,有「(游戏棋盘)方格」的意思,另外也可以解释为「正方形;广场」。位于纽约大名鼎鼎的「时代广场」英文就是 Times Square 喔!Square 同时也可以作为形容词或动词用,当形容词时为「正方形的,四方形的;平方的」,而动词则有「(数字)平方」的意思。再来看另一个单字 dominate,有「统治,控制;在…中占首要地位,拥有优势」的意思,为动词。
2. The strongest person is the person who isn't
scared to be alone.
最强的是那些不害怕孤独的人。
这句话出自女主角 Beth 的回忆场景,是 Beth 已逝的生母对着年幼的自己所说的。虽然 Beth 对生母可以说是毫无印象,但这句话似乎深深烙印在她心上,因为 Beth 在往后人生中,几乎都是保持着孤独的状态。
Scared 为形容词,表示「害怕的,惊恐的」。字根 scare 可以是名词或动词,作为名词时为「惊吓,恐慌」,而作动词时有「使惊吓,感到害怕」的意思。这边补充一个与 scared 拼音相当类似,但意思完全不同的字:sacred。
Sacred /?sekr?d/ 也是形容词,意思是「(与神有关的)神圣的,值得尊敬的;不容侵犯的」。不要将 scared /sk?rd/ 和 sacred 搞混了喔!
(图/ unsplash)
3. I don't know why my body is so intent>真不知道我的身体为何总想要破坏我的脑子,我的脑子就足以破坏自己了。
这句话是女主角 Beth 继母所说,她因为滥用药物及酒精导致了阅读障碍,而这句话日后也成为同样过度倚赖酒精及药物的女主角写照。
首先来看 intent>She is intent>她决意要挑战那位曾经在西洋棋赛中击败她的选手。
4. Anger is a potent spice. Beth 是位相当不服输的棋手,每逢输棋就会让愤怒占据她的脑海、遮蔽她的视野,使她看不到其它能够得胜的可能性,而 Beth 的好友兼对手 Harry 在与她切磋棋艺时,就点出了这点。 Potent 为形容词,形容「强效的,有利的,强大的」。Pinch 在这里是名词,为「撮,少量」的意思,它也可以当作动词用,有「捏,拧,掐,夹;偷窃」的意思。这边补充一个与 pinch 有关的片语:pinch pennies,pennies 的单数为 (图/ unsplash) 【同场加映】看天才棋手 Beth 帅气地在棋盘上征战之余,一起来了解西洋棋的历史吧! 转载请注明出处。
慢性压力可能会破坏你的健康状况,因此如果能有自己纾压的方法会比较好。
A pinch wakes you up; too much dulls your senses.
愤怒正如强烈的香料,少量会让人清醒,但过多反而感觉会麻痹。
penny,为一分美元硬币,pinch 为捏着。字面上看来是「紧捏着这几分钱」,所以这个片语意思是「精打细算;吝啬」的意思。若要称呼「花钱很小心的人」或「守财奴」,则可以用 penny-pincher。